Esmâ-ül Hüsnâ ve Şerhi

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1muhyi9af.gif


Muhyi : Hayat veren, dirilten.
Al-Muhyi : The Giver of Life. He who confers life, gives vitality, revives.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Şüphesiz biz diriltir ve öldürürüz. Dönüş de ancak bizedir." (1)
"Ve O, yaşatan ve öldürendir;"(2)
"Kendi yaratılışını unutarak bize karşı misal getirmeye kalkışıyor ve: "Şu çürümüş kemikleri kim diriltecek?" diyor.
De ki: Onları ilk defa yaratmış olan diriltecek. Çünkü O, her türlü yaratmayı gayet iyi bilir." (3)
"Şüphesiz O, ölüleri de mutlaka diriltecektir." (4)


Kaynaklar:
1) Kaf, 43
2) Müminun, 80
3) Yasin, Suresi, 78-79
4) Rum, 50
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1mumit4rr.gif


Mümit : Öldüren, ölümü yaratan
Al-Mumit : The Taker of Life. He who creates the death of a living creature.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Nerede olursanız olun ölüm size ulaşır..." (1)
"Her canlı, ölümü tadar..." (2)
"De ki: Sizin kendisinden kaçtığınız ölüm, muhakkak sizi bulacaktır..." (3)



Kaynaklar:
1) Nisa, 78
2) Enbiya, 35
3) Cuma, 8

 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1hayy7fe.gif


Hay : Her zaman diri
Al-Hayy : The Ever Living One. The living whoknows all things and whose strength is sufficient for everything.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Ölümsüz ve daima diri olan Allah'a güvenip dayan. " (1)
"Bütün yüzler, diri ve her şeye hakim olan Allah için eğilip boyun bükmüştü." (2)
" O daima diridir." (3)
"Hay ve kayyûm olan Allah'tan başka ilâh yoktur." (4)




1) Furkan, 58
2) Taha, 111
3) Mümin, 65
4) Ali İmran, 2


 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1kayyum8la.gif


Kayyûm : Her şeyi ayakta tutan, koruyan,diri ve bütün kâinatın idaresini bizzat yürüten, hiç bir şeyin gizli kalmadığı
Al-Qayyum : The Self Existing One. He who maintains the heavens, the earth, and everything that exists.


Cenab-ı Hak buyuruyor.
"Allah, O'ndan başka tanrı yoktur; O, hayydir, kayyûmdur. " (1)
"Ölümsüz ve daima diri olan Allah'a güvenip dayan." (2)



1) Bakara, 255
2) Furkan, 58
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1wajid3jz.gif

Vâcid : İstediğini istediği an bulan.
Al-Wajid : The Finder. He who finds what He wishes when He wishes.
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1majid27yx.gif


Mâcid : Şanı yüce, ulu ve cömert
Al-Májid : The Glorious.He whose dignity and glory are most great, and whoseenerosity and munificence are bountiful.
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1vahid2er.gif


Vahid : Tek ve eşsiz. Zatında, sıfatlarında, işlerinde, isimlerinde, hükümlerinde, asla ortağı veya benzeri dengi bulunmayan.
Al-Wahid : The Unique. He who is Single, absolutely without partner or equal in His Essence, Attributes, ctions, Names and Decrees.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"De ki: O, Allah birdir." (1)
"Yemin ederim ki, ilâhınız birdir." (2)
"O ancak bir tek Allah'tır." (3)
"Tek ve kahhâr olan Allah'tan başka bir tanrı yoktur." (4)
"İlâhınız bir tek Allah'tır. O'ndan başka ilâh yoktur." (5)



Kaynaklar:
1) İhlas, 1
2) Saffat, 4
3) Enam, 19
4) Sad, 65
5) Bakara, 163
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1samad4cu.gif


Samed : Hiçbir şeye muhtaç olmayan, herşey kendisine muhtaç olan
As-Samad : The Eternal. He who is the only recourse for the ending of need and the removal of affliction.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
" De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir."ihlas 1-2
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1kadir2di.gif

Kâdir : İstediğini istediği gibi yapamaya gücü yeten
Al-Qadir : The All Powerful. He who is Able to do what He wills as He wills.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Şüphesiz Allah her şeye kadirdir." (1)
"Evet O, her şeye kadirdir." (2)


) Bakara, 148
2) Ahkaf, 33
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1muqtad1xw.gif


Muktedir : Kudret sahipleri üzerinde istediği gibi tasarruf eden, mutlak güç sahibi
Al-Muqtadir : The Creator of All Power. He who disposes at His will even of the strongest and mightiest of His creatures.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Allah, her şey üzerinde iktidar sahibidir." (1)
" Biz de onları güç ve kudretimize lâyık bir şekilde yakaladık." (2)
"Peki Allah'ın, ölüleri tekrar diriltmeye gücü yetmez mi?" (3)



1) Kehf, 45
2) Kamer, 42
3) Kıyamet, 40
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1muqad3ey.gif



Mukaddim : İstediğini öne alıcı, dilediğinin mertebesin yükselten
Al-Muqaddim : The Expediter. He who brings forward whatever He wills.
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1muakh7dw.gif

Muaahhir : İstediğini sona erteleyici, yüksek mertebelerden indirilen
Al-Mu'akhkhir : The Delayer. He who sets back or delays whatever He wills.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Allah onları yalnızca korkudan gözlerin dışarı fırlayacağı bir güne ertelemektedir." (ibrahim 42)
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1evvel1mo.gif


Evvel : Varlığının başı olmayan
Al-Awwal : The First.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"O Evvel'dir, Ahir'dir, Zâhir'dir, Bâtın'dır." (hadid 3)
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1akhir6hk.gif


Ahir : Varlığının Sonu Olmayan
Al-Akhir : The Last
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1zahir0ay.gif

Zahir : Görünen, varlığı aşikar olan,
Az-Zahir : The Manifest One. He who is Evident.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"O Evvel'dir, Ahir'dir, Zâhir'dir, Bâtın'dır.
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1batin6qn.gif

Bâtın : Gizli, her şeyde gizli, O'ndan gizli bir şey olmayan.
Al-Batin : The Hidden One. He who is hidden, concealed.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"O Evvel'dir, Ahir'dir, Zâhir'dir, Bâtın'dır
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1wali24fm.gif

Vali : Yardım eden, destek veren, veli, dost, işleri düzenleyen, yöneten ve idare eden.
Al-Walí : The Protecting Friend. He who administers this vast universe and all its passing phenomena.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Onların Allah'tan başka yardımcıları da yoktur." (1)
"Allah'a sımsıkı sarılın. O, sizin mevlânızdır. Ne güzel mevlâdır, ne güzel yardımcıdır!" (2)
"O, hakiki dosttur, övülmeye lâyık olandır." (3)
"Allah, inananların dostudur, onları karanlıklardan aydınlığa çıkarır." (4)
"Bu, Allah'ın, inananların yardımcısı olmasından dolayıdır. Kâfirlere gelince, onların yardımcıları yoktur." (5)
"Allah müminlerin dostudur."(6)



Kaynaklar:
1) Rad, 11
2) Hac, 78
3) Şura, 28
4) Bakara, 257
5) Muhammed, 11
6) Ali İmran, 68
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1mutali4lb.gif



Müta'ali : Pek yüce, yüceler yücesi, aklın alabileceği herşeyden pek yüce
Al-Muta'ali : The Supreme One. He is Exalted in every respect, far beyond anything the mind could possibly attribute to His creatures.


Cenab-ı Hak buyuruyor.
"O, görüleni de görülmeyeni de bilir; çok büyüktür, yücedir " (1)
"O, yücedir, büyüktür." (2)
"Yüce Rabbinin adını tesbih et." (3)



1) Rad, 9
2) Bakara, 255
3) Ala, 1
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1tawwab9qt.gif

Tevvâb : Tövbeleri kabul eden
At-Tawwib : The Acceptor to Repentance. He who is ever ready to accept repentance and to forgive sins.


Cenab-ı Hak buyuruyor.

"Allah tevbeleri kabul eden ve merhameti bol olandır." (1)
"Allah sizin tevbenizi kabul etmek ister." (3)
"O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir." (4)
"O, günahı bağışlayan, tevbeyi kabul eden." (5)
"Allah tevbeyi çok kabul eden, pek esirgeyendir." (6)
"Hep birden Allah'a tevbe ediniz ki kurtuluşa eresiniz." (7)



1) Bakara, 37
2) Elmalı Tefsiri, Bakara, 37
3) Nisa, 27
4) Şura, 25
5) Mümin, 3
6) Tevbe, 118
7) Nur, 31
 

kadem

Profesör
Katılım
19 Ağu 2006
Mesajlar
1,622
Tepkime puanı
2
Puanları
0
1muntaq2dr.gif



Müntekim : İntikam alan
Al-Muntaqim : The Avenger. He who ustly inflicts upon wrongdoers the punishment they deserve.


Cenab-ı Hak buyuruyor:
"Biz de âyetlerimizi yalanlamaları ve onlardan gafil kalmaları sebebiyle kendilerinden intikam aldık ve onları denizde boğduk." (1)
"Allah'ın ayetlerini tanımayanlara şüphesiz şiddetli bir azap var. Öyle ya, Allah'ın izzeti var, intikamı var. " (2)
"Fakat biz büyük bir şiddetle yakalayacağımız gün, kesinlikle intikamımızı alırız." (3)
"Allah daima galiptir, öç alandır." (4)
"Onlardan, sırf, azîz ve hamîd olan Allah'a iman ettikleri için intikam aldılar." (5)



1) Araf, 136
2) Ali İmran, 4
3) Duhan, 16
4) Maide, 95
5) Buruc, 8
 
Üst