Sami Yusuf Parçalarının Türkçe Çevirileri...

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
birbirinden güzel parçaları var :)
birde türkçesini okuyalım dedim ;)
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
AL-MUALLİM (Al-Muallim 2003):

Öğretmenimiz vardı bir zamanlar
Öğretmenlerin öğretmeni
O dünyayı daha iyiye değiştirdi
Ve bizi daha iyi yaratılmışlar kıldı
EY Allah utanıyoruz kendimizden
Yüz çevirdik öğretmenimizden
Kesinlikle zulmettik kendimize
Onun önünde ne cevap vereceğiz
EY ÖĞRETMENİM

O MUHAMMED(s.a.v)di
Muhammed insanlığa rahmetsin
Bütün insanlığın öğretmenisin
Ey sevgili ya! Muhammed
Şefaatçim ey Muhammed
Yaratılmışların en hayırlısı Muhammed

Ey Mustafa tüm resullerin imamı
Ey Mustafa tüm alemlerin şefaatçisi

Başkaları uyurken o namaz kılardı
Başkaları yerken o oruç tutardı
Başkaları gülerken o ağlardı
Son nefesini verene kadar tek arzusu
Kurtuluşa erenlerden olmamızdı
Ey öğretmenim Allah’ın selameti üzerine olsun
Sen gerçekten bizim öğretmenimizsin
Ey öğretmenim

O MUHAMMED(s.a.v)di
Muhammed insanlığa rahmetsin
Bütün insanlığın öğretmenisin
Ey sevgili ya! Muhammed
Şefaatçim ey Muhammed
Ey Resul’um Muhammed
EY müjdeleyicim Muhammed
Ey uyarıcım Muhammed
Kalbimin sevgilisi ey Muhammed
Gözümün nuru ey Muhammed

Bize adaletli ve nazik olmamızı öğretti
Açları ve fakirleri doyurmayı öğretti
Yetim ve yolda kalmışlara yardım etmeyi
Cimri ve zalim olmamayı öğretti
Konuşması yumuşak ve şefkatliydi
Sanki bir annenin yavrusunu kucaklaması gibi
Gülümsediğinde şefkati ve merhameti neşe saçardı.

O MUHAMMED(s.a.v)di
Muhammed insanlığa rahmetsin
Bütün insanlığın öğretmenisin
Ey sevgili ya! Muhammed
Şefaatçim ey Muhammed
Yaratılmışların en hayırlısı Muhammed

Ey Mustafa tüm resullerin imamı
Ey Mustafa tüm alemlerin şefaatçisi
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
MY UMMAH-(My Ummah 2005)

My ummah, my ummah-ümmetim,ümmetim
He will say-diyecek
Rasulullah on that day-Rasulullah o günde
Even though we've strayed from him and his way-ondan ve onun yolundan ayrılmış olsak bile

My brothers, my sisters, in Islam-İslam'dan kardeşlerim,kardeşlerim,
Let's struggle, work, and pray-çalışalım,çabalayalım ve dua edelim
If we are to-eğer biz
Bring back the glory of his way-eğer O'nun yolunun şerefini geri getireceksek

[Nakarat]
Ya Allah ya rabbal 'alamin-Allah'ım alemlerin Rabbi
Ya rahmanu ya rahim-rahman ve rahim olan
Ya rabbi-Rabbim
O Allah Lord of the Worlds-Allah'ım dünyaların yaratıcısı
O Merciful and Beneficent-o Merhametli ve Hayırsever
O my Lord-O Yaratıcım

Let the Ummah rise again-Peygamber'in Ümmeti tekrar yükselelim
Let us see daylight again-tekrar güneşi görelim
Once again-bir kez daha

Let's become whole again-hepsini geri getirelim
Proud again-tekrar gururlanalım
'Cause I swear with firm belief in our hearts-çünkü kalplerimizdeki dayanıklı inançla dua ediyorum
We can bring back the glory of our past-geçmişimizdeki şerefi geri getirebiliriz

My ummah, my ummah-ümmetim,ümmetim
He will say-diyecek
Rasulullah on that day-Rasulullah o günde
Even though we've strayed from him and his way-ondan ve onun yolundan ayrılmış olsak bile

Look at where we were-nerede olduğumuza bir bakın
And look at where we are-ve nerede olduğumuza bakalım
And tell me-ve bana söyleyin
Is this how he'd want it to be?-bu durum O'nun istediği gibi midir?
Oh no! Let us bring back our glory-oh!hayır!hadi tekrar şanımıza ulaşalım

[Nakarat]

 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
WHO IS THE LOVED ONE-(Al-Muallim 2003)

Who is the Loved One? Allah

Tapılan Yegane varlık kim? Allah

Who is Ar-Rahman? Allah

er Rahman kim? Allah

Who is al-Mannan?

el-Mannan kim?



Chorus

La ilaha illa Allah

Muhammadun Rasulu Allah,

Muhammad is the Messenger

Muhammed elçidir

To Allah is our return

Dönüşümüz Allah'adır.

La illaha illa Allah

Muhammadun Rasulu Allah (2)

Allah; Allah;

Allahu Akbar (2)

All praise is due to

Bütün şükürler

The One and the Only

Tek ve Yegane olanlan dolayı

He is the Master

O Efendisi

Of all creation (2)

bütün yaratıkların

He's the Sustainer

O Geçindireni

And the Maintainer

ve Koruyanıdır

Of the whole universe

bütün evrenin



Chorus

He gave us life

O bize yaşam verdi

He gave us light (2)

O bize ışık verdi

He sent to guide us

O bize rehberlik etmesi için

Rasula Allah

Resülullahı gönderdi





Allah

Rahmanun Jabbarun Mannanun Tawwabun Karim

Allah

Ghafurun Raufun Saburun Shakurun Halim

[Some of the names of Allah]

Allah'ın bazı isimleri)

Who is the Loved One? Allah

Tapılan Yegane varlık kim? Allah

Who is al Basir? Allah

el Basir kim? Allah

Who is al Khabir?

el Kebir kim?



Chorus

Any one who fails

To see all the signs

Of His existence

That He has spread around

(Dört cümlenin çevirisi=)O'nun hertarafa yayılan varlığının simgelerini göremeyen birisi

Will be completely blind

tamamen kör olmalı

Walking in the desert sands

Çöl kumlarında yürüyen

Having no peace of mind

akli huzuru olmayan bir kör olmalı

Who is the Loved One? Allah

Tapılan Yegane varlık kim? Allah

Who is al-Majid? Allah

el Mecid kim? Allah

Who is al-Hamid?

el Hamid kim?
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
HASBİ RABBİ-(My Ummah 2005)
İngilizce:
Ey kudreti yüce olan Allah'ım
Sevgin ve lütfune erişmek için beni koru,bana kılavuzluk et
Ey Allah'ım!Bu yakarışlarımı kabul et ve beni senin güzel nazarından mahrum etme

Nakarat:
Benim Rabbim bana yeter. Allahu Allah
Kalbimde Allah'tan başka hiçbir şey yoktur. Allahu Allah

Türkçe:
Affeder günahı Allahu Allah;
Alemin padişahı Allahu Allah;
Yüreklerin penahı Allahu Allah

İşit Allah derdimi bu ahlarımı
Rahmeyle bağışla günahlarımı
Hayreyle hem akşam hem sabahlarımı

Nakarat

Urdu:
Bir tek olan varlık kimdir? Allahu Allah
Alemlerin padişahı kimdir? Allahu Allah
Rahmetin sahibi kimdir? Allahu Allah
Kimdir en çok övülen ve kullarına yardım eden kimdir? Allahu Allah
Bu dünyada herşey O'nun eseridir.
O,herkesin sevgilisi olan Allah'tır.

Nakarat

Arapça:
Ey alemlerin Rabbi olan Allah'ım!
Emin olan Rasulüne her an salat ve selam eyle
Kalbime sağlam inancını doldur. Allahu Allah
Ayağımı dininde sabit kıl. Allahu Allah
Beni ve bütün Müslümanları affeyle


Nakarat

 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
DUA-(My Ummah 2005)

Ne guzel yaratmissin nimetlerini
biz kullarina ey Yuce Allah
Nasil sukredelim verdigin bu kadar
ihsanlarina ey Yuce Allah

Nakarat:
Her zaman ismin dilimizde ey Allah, ey Allah
Her zaman askin kalbimizde ey Allah, ey Allah


Biz gunahkar, biz perisan,
Sen Rahimsin, hem de Rahman
Aglarim, yalvaririm,
Bagisla bizi…

Kendimize yazik ettik,
Hak yolunda hata ettik,
Aglarim, yalvaririm,
Bagisla bizi…
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
I'VE SEEN (My Ummah 2005):

I wish you were here
burda olmanı diliyorum
Here next to me
yanıbaşımda
Been missing you so
seni çok özlüyorum
So desperately
umutsuzca
But lately I feel
ama son zamanlarda
Like you feel and
senin gibi hissediyorum ve
I see what you see
senin gördüğünü görüyorum
How I'm missing you
seni nasıl da özledim

What happened to the ummah
çok iyi tanınan
Once known so well...
ümmete ne oldu

I wish you were here
burda olmanı diliyorum
Here next to me
yanıbaşımda
Been missing you so
seni çok özlüyorum
So desperately
umutsuzca
But lately I feel
ama son zamanlarda
Like you feel and
senin gibi hissediyor ve
I see what you see
senin gördüğünü görüyorum
How I'm missing you
seni nasıl özledim

What happened to the ummah
ümmete ne oldu
Once known so well
çok iyi tanınan
Greatness was known
büyüklüğü bilinen
But now can u tell
söyleyebilirmisin
Used to inspire others with our way of thinking and speech
eskiden bizim yolumuzdan esinlenirlerdi düşüncelerimizden ve konuşmalarımızdan
People came from afar just to hear us teach
insanlar çok uzaklardan öğrettiğimiz şeyleri duymak için gelirlerdi
Yo what happened to the ummah
ümmete ne oldu
Once known so well
çok iyi tanınan
Greatness was known
büyüklüğü bilinen
But now can u tell
söyleyebilirmisin
Mosques are empty, refrigerators are stocked
camiler boş,buzdolapları dolu
We lost our deen we feel secure
güvende hissettiğimiz dinimizi kaybettik
'Cause our mansions are locked
çünkü binalarımız kilitlendi
In my teen years salah wasn't really that tight
gençlik yıllarımda dinime sıkı sıkıya bağlı değildim
Now I gotta pray each one of them twice
şimdi herbirinde iki kez dua etmeliyim
What happened to the ummah
ümmete ne oldu
Once known so well
çok iyi tanınan
Greatness was known
büyüklüğü bilinen
But now can u tell
söyleyebilirmisin
Brother we prefer light skinned women
erkek kardeşler beyaz tenli kandınları tercih ediyorlar
While righteously maintaining our deen against racism
dinimiz ırkçılığa karşı olduğunu savunmayı sürdürürken
What happened to the ummah
ümmete ne oldu
Once known so well
çok iyi tanınan
Greatness was known
büyüklüğü bilinen
But now can u tell
söyleyebilirmisin

I wish you were here
burda olmanı diliyorum
Here next to me
yanıbaşımda
Been missing you so
seni çok özlüyorum
So desperately
umutsuzca
But lately I feel
fakat son zamanlarda ben
Like you feel and
senin gibi hissediyor
I see what you see
senin gördüğünü gibi görüyorum
How I'm missing you
seni nasıl da özlüyorum

What happened to the ummah once known so well
çok iyi tanınan ümmete ne oldu
Greatness was known, but now can u tell
büyüklüğü bilinen,söyleyebilirimisin
Kids in Africa are starving - can't afford to cry
afrikada çocuklar açlıktan ölüyor-durumları ağlamaya el vermiyor
I'll pay interest for a car I can't afford to buy
ilgilendiğim araba için para ödeyeceğim almaya durumum yetmiyor
What happened to the ummah once known so well
çok iyi tanınan ümmete ne oldu
Greatness was known, but now can u tell?
büyüklüğü bilinen,söyleyebilirimisin
We used to smile at each other, with faces full of light
eskiden birbirimize gülümserdik,aydınlık yüzlerle
Now we frown at each other, we bicker and we fight
şimdi birbirimize karşlarımızı çatıyoruz,didişiyoruz ve kavga ediyoruz
Pops in the mosque praying, kids in the streets hating
babalar camide dua ediyor,çocuklar sokaklarda nefret
Kids on the corner selling, pops in the mosque preachin'
çocuklar köşelerde satış yapıyor,babalar vaaz veriyor camide
What happened to the ummah once known so well
çok iyi tanınan ümmete ne oldu
Greatness was known but now can u tell?
büyüklüğü bilinen,söyleyebilirimisin
The Quran has left out hearts stranded, hanging on out walls
kuran kalplerden çıktı,duvarlara asıldı
6232verses, so strong
6232 ayet,çok güçlü
9 out of 10 of us can't even read or write
10 kişiden 9'umuz yazıp okuyamıyor bile
1924 feels distant like way before Christ
1924 isa dan önceki soğukluğu hissediyorum


I wish you were here
burda olmanı diliyorum
Here next to me
yanıbaşımda
Been missing you so
seni çok özlüyorum
So desperately
umutsuzca
But lately I feel
fakat son zamanlarda ben
Like you feel and
senin gibi hissediyor
I see what you see
senin gördüğünü gibi görüyorum
How I'm missing you
seni nasıl da özlüyorum


Que le pasó a la maza
Como puede ser
La grandeza conocida
No la puedo ver
He visto como mi figura cae en tentación
A pesar de que la vida a sido buena con luz e ilusion
He pedido perdón por mis pecados
Tengo la cruz sobre mi cama y el diablo a mi lado
Que le pasó a la maza
Como puede ser
La belleza conocida
No la puedo ver
He sentido incompetencia buscando la verdad
Todos dicen conocerla solo veo la maldad
Que le pasó a la maza
Como puede ser
La pureza conocida
No la puedo ver

[Translation:]
What happened to the people
insanlara ne oldu
How can it be
nasıl olabilir
Greatness was known
büyüklüğü bilinen
But now can you tell
söyleyebilirmisin
I've watched myself fall from grace
kendimi merhametten düşerken izledim
Even though life has been good, filled with hopes and dreams
hayat iyi olsaydı bile,rüyalar ve hayallerle dolu olurdu
I've asked forgiveness for my sins
günahlarımdan bağışlanmayı diledim
I have the cross above my bed and the devil by my side
yatağımın baş ucunda bir haç ve yanı başımda şeytan
What happened to the people
insanlara ne oldu
How can it be
nasıl olabilir
Beauty was known
güzellik bilinirken
But now can you tell
söyleyebilirmisin

If I was to fall on my knees and ask you to forgive everything for the Lord, out of Love, for the One,
oh oh oh... I've seen
eğer dizlerimin üstüne çöküp Allah için herşeyi affetmeni istesem .
oh oh oh... ben görmüştüm
And if u were to fall on ya knees and ask me the same
eğer sen aynı şekilde dizlerinin üstüne çöküp benden istesen
Brother, don't even think about it, lets just break out of the darkness of ignorance
kardeşim düşünme bile,sadece cehaletin karanlığından dışarı çık


I wish you were here
burda olmanı diliyorum
Here next to me
yanıbaşımda
Been missing you so
seni çok özlüyorum
So desperately
umutsuzca
But lately I feel
ama son zamanlarda
Like you feel and
senin gibi hissediyorum ve
I see what you see
senin gördüğünü görüyorum
How I'm missing you
seni nasıl da özledim
 

MAV!M

muamma
Katılım
16 Kas 2009
Mesajlar
3,735
Tepkime puanı
1,163
Puanları
0
eyvallah dürricim... :gul

hep merak edipte bi araştıramamıştm anlamlarını... tembellik işte:eek:leyo:

çeviriyi sen mi yaptn bakem:ıslık:
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
Try Not To Cry

You, you’re not aware
That we’re aware
Of your despair
Don’t show your tears
To your oppressor
Don’t show your tears

Sen, sen bizim senin umutsuzluğundan
Haberdar olduğumuzdan haberdar değilsin
Gözyaşlarını sana eziyet edene gösterme
Gözyaşlarını gösterme



Try not to cry little one
You’re not alone
I’ll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I’ll throw with you

Ağlamamaya çalış küçüğüm
Yalnız değilsin
Ben yanıbaşında olacağım
Ağlamamaya çalış küçüğüm
Kalbim senin taşındır
Onu seninle beraber atacağım



Isam:
‘Ayn Jalut where David slew Goliath
This very same place that we be at
Passing through the sands of times
This land’s been the victim of countless crimes
From Crusaders and Mongols
to the present aggression
Then the Franks, now even a crueller oppression
If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there's only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say

David’in Goliath’ı öldürdüğü yer, Ayn Jalut
Bu, bulunduğumuz ile aynı yer
Zamanın kumları arasından geliyor
Bu topraklar sayısız suçun kurbanı olmustur
Crusader’ler ve Mongol’lardan
Bugünkü saldırılara kadar
Sonra Frenkler, şimdi daha da dayanılmaz olan eziyetler
Eğer bu duvarlar konuşabilseydi
Hayal et, ne söylerlerdi
Benim için, yürüdüğümden başka bir yol yok
Mermiler öldürür, kemikler kırılır
Hala benden önceki Davidin yaptığı gibi taş atıyorum ve diyorum ki



Try not to cry little one
You’re not alone
I’ll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I’ll throw with you

Ağlamamaya çalış küçüğüm
Yalnız değilsin
Ben yanıbaşında olacağım
Ağlamamaya çalış küçüğüm
Kalbim senin taşındır
Onu seninle beraber atacağım



Lenny:
No llores, no pierdas la fe
La sed la calma el que haze
Agua de la arena
Y tu que te levantas con orgullo entre las piedras
Haz hecho mares de este polvo

Ağlama, imanını kaybetme
Kumlardan suyu dışarı çıkartan
Susuzluğu giderendir
Ve taşlar arasında gururla yükselen sen
Bu tozlardan okyanusu yaptın



Waqas:
I throw stones at my eyes
’cause for way too long they’ve been dry
Plus they see what they shouldn’t from oppressed babies to thighs
I throw stones at my tongue
’cause it should really keep its peace
I throw stones at my feet
’cause they stray and lead to defeat
A couple of big ones at my heart
’cause the thing is freezing cold
But my nafs is still alive
and kicking unstoppable and on a roll
I throw bricks at the devil so I’ll be sure to hit him
But first at the man in the mirror
so I can chase out the venom

Gözümle taş atıyorum
Gözyaşlarımın kuruduğu o uzun zamandan beri
Ayrıca onlar eziyet görmüş bebeklerden ne yapmamaları gerektiğini anlarlar)
Dilimle taş atıyorum
O kendi huzurunu kendisi korusun diye
Ayaklarımla taş atıyorum
Yoldan çıkıp bozguna uğramaya neden olurlar diye
Kalbimdeki, soğuktan donan bir çift büyük
Ama nefsim hala yaşıyor
Durdurulamaz biçimde tekmeler atıyor ve yuvarlanıyor
Şeytana tuğlalar atıyorum, böylece isabet ettirdiğimden emin olacağım
Ama önce aynadaki adama
Böylece kini nefreti kovabileceğim



Isam:
Hmm, a little boy shot in the head
Just another kid sent out to get some bread
Not the first murder nor the last
Again and again a repetition of the past
Since the very first day same story
Young ones, old ones, some glory
How can it be, has the whole world turned blind?
Or is it just ’cause it’s only affecting my kind?!
If these walls could speak,
imagine what would they say
For me in this path that I walk on
there’s only one way
Bullets may kill, bones may break
Still I throw stones like David before me and I say

Ah, küçük bir çocuk başından vuruldu
Biraz ekmek için dışarıya gönderilen bir çocuk daha
Ne ilk ne de son cinayet
Yine ve yeniden geçmişin tekrarı
İlk günden beri aynı hikaye
Gençler, yaşlılar biraz ün
Bu nasıl olabilir ? Bütün dünya kör mü oldu ?
Yoksa bu sadece benim gibileri mi etkiliyor ?
Eğer bu duvarlar konuşabilselerdi
Hayal et, ne söylerlerdi
Benim için, yürüdüğümden başka bir yol yok
Mermiler öldürür, kemikler kırılır
Hala benden önceki Davidin yaptığı gibi taş atıyorum ve diyorum ki



Try not to cry little one
You’re not alone
I’ll stand by you
Try not to cry little one
My heart is your stone
I’ll throw with you

Ağlamamaya çalış küçüğüm
Yalnız değilsin
Ben yanıbaşında olacağım
Ağlamamaya çalış küçüğüm
Kalbim senin taşındır
Onu seninle beraber atacağım
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
Sami Yusuf-Forever Palestine(Sonsuza Dek Filistin)

Anne aglama,ben yapmam gerekeni yapıyorum
Inaniyorumki,herseye kadir olan ALLAH benim Sahidimdir
Filistin ,Sonsuza Dek Filistin

Çocuklar göğe taş attığı için öldürülüyorlar
Anne-babalarına söylüyorlar:"Üzülmeyin ALLAH bizim tarafimizdadir"
Filistin,Sonsuza dek Filistin

Anne;onlar gece geldiğinde üzülme
Elbette,ALLAH onlara hakki gosterince onlar cok üzülecekler.
Soyle bana; niçin onlar kendilerine yapılanı bize yapıyorlar
Bilmiyorlar mı ALLAH zulme maruz kalanlarla ve ihtiyac icerisinde olanlarladır.
Zulmeden milletlerin sonu vahset olmustur.

Filistin ,Sonsuza dek Filistin

Filistin cocuklari kendi hayatlari icin savasiyorlar
Onlar anne-babalarina soyluyorlar:"Biz biliyoruz Filistin Haklidir"
Onlar anne-babalarina soyluyorlar:"Biz Hakk icin savasiyoruz"
Onlar soyluyorlar:"Üzulmeyin ALLAH bizim tarafimizdadir"
Onlar soyluyorlar:"Biz Filistin icin oleceğiz"

FIlistin Sonsuza Dek ,Filistin

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Palestine Forever"

(Written and produced by Sami Yusuf)

Mother don't cry for me I'm doing what I must
God almighty is my witness that I trust

Palestine, Forever Palestine

Children being killed for throwing stones in the sky
They say to their parents "Don't worry, God is on our side"

Palestine, Forever Palestine

Mother don't worry when they come for us at night
Surely, they'll be sorry when God puts them right
Tell me why they're doing what was done to them
Don't they know that God is with the oppressed and needy
Perished were the nations that ruled through Tyranny

Palestine, Forever Palestine

Children of Palestine are fighting for their lives
They say to their parents "We know that, Palestine is our right"
They say to their parents "We'll fight for what is right"
They say "not to worry, God is on our side"
They say "we'll die for Palestine"

Palestine, Forever Palestine
 

~∂üяя-ι ¢αη

Kıdemli Üye
Katılım
15 Ağu 2009
Mesajlar
5,846
Tepkime puanı
1,226
Puanları
0
"YOU CAME TO ME" (Sen bana geldin)


You came to me in that hour of need (İhtiyaç duyduğum vakitte sen geldin bana)

When I was so lost, so lonely (Ben kayıpken, yalnızken)

You came to me, took my breath away (Sen geldin bana, nefesimi kestin )

Showed me the right way, the way to lead ( Bana doğru yolu göstedin, rehberlik ettiğin yolu)

You filled my heart with love, showed me the light above ( Kalbimi aşk ile doldurdun, bana yukarıdaki ışığı göstedin)

Now all I want is to be with you (Şimdi tek istediğim seninle olmak)

You are my one true love, taught me to never judge (Sen benim tek gerçek aşkımsın, asla yargılamamayı öğrettin)

Now all I want is to be with you (Şimdi tek istediğim seninle olmak)


NAKARAT

Allahümme salli ala seyyidina mustafa

Ala habibike nebiyyike mustafa


Seni andım, Sana muhtacım, Nurunla aydınlandım

Hayatım senle anlamlı, Sende çözüldü herşeyin sırrı

Sana kurban olsun, canım feda olsun, Yeter ki ruhum seninle olsun

Günahlarda kayobuldum, Acılarla yoruldum, Yeter artık ruhum seninle olsun


NAKARAT

Allahümme salli ala seyyidina mustafa

Ala habibike nebiyyike mustafa



Showed me right from wrong (Bana yanlıştan doğruyu gösterdin)

Told me to be strong (Güçlü olmamı söyledin)

Need you more than ever ya rasulallah (Sana herzamankinden fazla ihtiyacım var ya rasulallah)

You came to me in that hour of need (İhtiyaç duyduğum vakitte sen geldin bana)

Need you more than ever ya rasulallah (Sana herzamankinden fazla ihtiyacım var ya rasulallah)

You filled my heart with love, showed me the light above
(Sen kalbimi aşk ile doldurdun, bana yukarıdaki ışığı gösterdin)

Now all want is to be with you (Şimdi tek istediğim seninle olmak)

You are my one true love, taught me to never judge
(Sen benim tek gerçek aşkımsın,bana asla yargılamamayı öğrettin)

Now all I want is to be with you (Şimdi tek istediğim seninle olmak)


NAKARAT

Allahümme salli ala seyyidina mustafa

Ala habibike nebiyyike mustafa
 

HakanKTR

Üye
Katılım
26 Ağu 2015
Mesajlar
5
Tepkime puanı
1
Puanları
0
Konum
İstanbul
Web sitesi
www.facebook.com
~∂üяя-ι ¢αη;673516' Alıntı:
yoohh ben yapmadım can :)
tembellik işte :ıslık:
(ç)alıntı :eek:leyo:

Mrb. Kıdemli Hırsız Üye Senden bir Ricam olacak:D Sami Yusuf - Râhmanî Râhîm ALLAH şarkısının Türkçesi Lazım.. ;)
Şimdiden Teşekkürler.. :)
 
Üst