Mehdi Hakkinda Arastirma | Sayfa 2 | ihvan forum – Özgür Düşünce ve Paylaşım Platformu!

Mehdi Hakkinda Arastirma

adams77

Kanalizasyoncu
İhvan Üyesi
Katılım
14 Haz 2013
Mesajlar
25,628
Puanları
113



1) Bu mehdi meselesi veya mehdi ismi KUR'AN da var mı...??


فَاَشَارَتْ اِلَيْهِ۠ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِياًّ

Meryem 29. ayet
 

zulk@rneyn

Profesör
İhvan Üyesi
Katılım
5 Eki 2011
Mesajlar
1,164
Puanları
48
Rivayetlerde Mehdi in karşısında düşman olarak süfyani den haber verilir.
IŞİD in yaptığı savaşlar ve sonrası beklenen faaliyetleri bu ihtimali güçlendirmektedir.

Süfyani nin hadisi şeriflerde verilen haberlere göre bundan sonra neler yapacağı aşağı yukarı şöyledir.
-- kerkükte katliam
-- Bağdat'a katliam
-- kufede büyük katliam
-- Türklerle savaşması ve yenmesi...
-- ilk önce Medine'ye, sonra ise Mekke'ye saldırması... Bunu beyan ettiler. Kabe yi yıkmaktan bahsediyorlar.
-- süfyani den bağımsız olarak Şırnak ve Tunus bölgesinde hareketlenmeye olacaktır. Olmuştur.

Ayrıca süfyani ye tabi olacak kelb kabilesinden bahsedilir. Ypg ile IŞİD şu an işbirliği içinde. Ypg nin kelb kabilesi olma ihtimali yüksektir. Bu doğruysa Esad düşecektir. IŞİD şaman hakimi olacaktır. Süfyani nin şamın sahibini yenerek başa geçeceği bildirilmiştir.

Ypg ve IŞİD işbirliği karşısında Esad ın düşmesi kesindir.

Tabiki zaman bu zamansa...
En Doğrusunu ALLAH C. C. Bilir.



G7-L01 cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi
 

ALI25

Kıdemli Üye
İhvan Üyesi
Katılım
9 Nis 2015
Mesajlar
7,509
Puanları
48
ALİ kardeş.size bir ik sorum var.1) Bu mehdi meselesi veya mehdi ismi KUR'AN da var mı.? 2) İslamdininde AZİZ KİTABIMIZ KUR'AN geleceği,gelecekte olacakları Allahtan başka hiç kimsenin bilemeyeceğini bildirmemiş midir.?
Sor kardesim bilgimiz yok ise de biiznillah bilmiyorum deyip isin icinden de cikarim ve site bazi böyle birkac kisi gibi de isi yokusa sürmekte istemem acikcasi ve cok sukur yüce rabbime var olan birseyide redd edip de ve inkar da edecek de degilim.

1.Kur´an -i kerim de her seyi onda acik ve kesin bir sekilde var mi görünüp vede alinacak birde sekilde olarak.

2.Kur´an-i kerim de her seyi detayli olarak anlatilmis mi böyle birsey de vakia mi dir.

3.Kur´an-i kerim kitab olarak hicbir sey ile mukayese edilemez ve o diger veya bugünkü bizim elimdeki gibi meseleleri anlatip ortaya koacak olsa idi ister istemez de onunda böyle bugünkü gibi bir hacmi yetmez idi tek cilt olarak dan.

4.Bir sey de kur´an -i kerim de yok diye veya gecmiyor da olsa illada inkar edilmez.
 

ALI25

Kıdemli Üye
İhvan Üyesi
Katılım
9 Nis 2015
Mesajlar
7,509
Puanları
48
Selam Öncelikle hangi isminizle hitap etmemi istersiniz?Bu sorumuzdan sonrasında biz de size bir kaç soru yöneltmek isteriz.Cevaplarsanız sevinirim.1)Kur'an nedir2)Bu''Kur'an''da her şey bildirilmiş midir?Neden?3)Cinn Suresi 26-27 yi nasıl açıklarsınız?
Selametle.
Sorulara karsilik sorular hemi suanda siritmaktayim hic gülesim yok idi ve sen sag ol niki Fakr vede aleykum selam.
 

ALI25

Kıdemli Üye
İhvan Üyesi
Katılım
9 Nis 2015
Mesajlar
7,509
Puanları
48
Sorunuza ben cevap vereyim isterseniz.1)Kur'an'da Veyselcan var mı?Varsa gösterin yoksa siz de yoksunuz diyeceğim.2)Yıllar öncesinden ay ve güneş tutulmalarının günü gününe ve saati saatine bilinmesi,ayrıca hava durumu tahminleri de gelecekten haber vermek değil midir?Bunu nasıl biliyorlar?
Vallah böyle ve bu gibi insanlara da ne desem uygun ve güzel bir söz de bulamiyorum.

Allahu tealanin kitabinda su var yok mu bu var mi kardes ve arkadas o herseyden önce bir kitabullah tir ve senin bu sorun da adeta dam dan düser gibi olmak da ve o kitab da neler var veya neler acik olarak vede kesin bir sekilde gectini bunu bilmiyormusun ve biliyorsan neden iki de bir Allahin kitabin da su varmi veya böyle bir sey de geciyor mu diye sorarsin.

Türkiye de vede burda ki böyle insanlar kitabullahi ne zan ediyorlar ki kimya ve fen kitabi mi yada fizik gibi buna benzer bir cinsten kitab mi diye.


 

Veyselcan

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
5 Haz 2015
Mesajlar
460
Puanları
0
فَاَشَارَتْ اِلَيْهِ۠ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِياًّ

Meryem 29. ayet


Fe eşârat ileyhi, kâlû keyfe nukellimu men kâne fîl mehdi sabiyyâ(sabiyyen).

Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. "Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz.



Bu ayetin mehdi ile ne ilgisi var...!!
 

adams77

Kanalizasyoncu
İhvan Üyesi
Katılım
14 Haz 2013
Mesajlar
25,628
Puanları
113

Fe eşârat ileyhi, kâlû keyfe nukellimu men kâne fîl mehdi sabiyyâ(sabiyyen).

Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. "Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz.



Bu ayetin mehdi ile ne ilgisi var...!!
Mehdi geçiyor mu dedin?

Peki senin çevrinin orijinali ile ne alakası var?
 

Veyselcan

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
5 Haz 2015
Mesajlar
460
Puanları
0



Mehdi konusu Kur'an-ı Kerim'de hiçbir şekilde geçmez..

Bu konu da islam imamları ve din adamları tarafından uydurulan 800.000 den
fazla hadisler gibi UYDURULMUŞ bir konudur..

Kur'an geleceği sadece ve sadece Yüce Allahın bilebileceğini açıkça belirtmektedir..

Bu başlıktaki gelecek olan mehdi şöyle oacak,böyle olacak ve geleceği zaman gibi şeylerin tamamı uydurmadır...
 

adams77

Kanalizasyoncu
İhvan Üyesi
Katılım
14 Haz 2013
Mesajlar
25,628
Puanları
113



Mehdi konusu Kur'an-ı Kerim'de hiçbir şekilde geçmez..

Bu konu da islam imamları ve din adamları tarafından uydurulan 800.000 den
fazla hadisler gibi UYDURULMUŞ bir konudur..

Kur'an geleceği sadece ve sadece Yüce Allahın bilebileceğini açıkça belirtmektedir..

Bu başlıktaki gelecek olan mehdi şöyle oacak,böyle olacak ve geleceği zaman gibi şeylerin tamamı uydurmadır...
Hani herşey yazıyor diyordun? Bak bu konu yokmuş demek ki herşey yazmıyormuş.
 

SALİM

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
12 Haz 2015
Mesajlar
309
Puanları
0
??????????
 

Veyselcan

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
5 Haz 2015
Mesajlar
460
Puanları
0
şimdi anlaştık fakat az önce çevirdiğin ayetin orjinaline sadık kalarak uydurmadan çevir yaparmısın lütfen

Kardeş ben arapça bilmem... Bu nedenle ayet metnini alıntı yaparak yazdım..


TÜRKÇE duruken ayetin arapçasını yazdığınıza göre arapçanız mükemmel olmalı..

Buyurun siz ayetin Türkçesini ORİJİNALİNE SADIK KALARAK UYDURMADAN
YAZINIZ DA BİZ DE ÖĞRENELİM....!!
 

adams77

Kanalizasyoncu
İhvan Üyesi
Katılım
14 Haz 2013
Mesajlar
25,628
Puanları
113

Kardeş ben arapça bilmem... Bu nedenle ayet metnini alıntı yaparak yazdım..


TÜRKÇE duruken ayetin arapçasını yazdığınıza göre arapçanız mükemmel olmalı..

Buyurun siz ayetin Türkçesini ORİJİNALİNE SADIK KALARAK UYDURMADAN
YAZINIZ DA BİZ DE ÖĞRENELİM....!!
Yok bende arapça bilmiyorum. Bazı siteler var kelime kelime çeviri yapıyor istersen oradan bi bakı ver.
 

Veyselcan

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
5 Haz 2015
Mesajlar
460
Puanları
0
Yok bende arapça bilmiyorum. Bazı siteler var kelime kelime çeviri yapıyor istersen oradan bi bakı ver.

Pekiiiii..

Arapça bilmiyorsun da neden ayetin arap harfleri ile yazılışını siteye getiriyorsun..

Bu biraz dolandırıcılık, sahtekarlık olmuyor mu...??

Güle gele kardeş... Dürüst olmayanlarla tartışmayı devam ettirmek istemem...

selam
 

Veyselcan

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
5 Haz 2015
Mesajlar
460
Puanları
0
Selam

Sorularımız halen cevap bekliyor.Arap dilini bilmemeniz benim için sorun değil! Buyurun...

İlgili mesajımız;





Selametle


Benim size hitap eden hiç bir yazım yok..

Bunun anlamı muhatabım değilsiniz...!!!

ANLAYABİLDİNİZ Mİ..??
 

adams77

Kanalizasyoncu
İhvan Üyesi
Katılım
14 Haz 2013
Mesajlar
25,628
Puanları
113

Pekiiiii..

Arapça bilmiyorsun da neden ayetin arap harfleri ile yazılışını siteye getiriyorsun..

Bu biraz dolandırıcılık, sahtekarlık olmuyor mu...??

Güle gele kardeş... Dürüst olmayanlarla tartışmayı devam ettirmek istemem...

selam
Çabuk pes etme kardeş

oluyorsa seninde yaptığın dolandırıcılık, sahtekarlık olur :) arapça bilmiyorsun türkçesini getiriyorsun. Ben en azından orijinal üzerinden küçükken camiden öğrendiğim yüzünden okuma bilgisi ile kitaptan mehdi kelimesini bulabildim ve senin soruna istinaden kitapta geçtiğini gösterdim. Dikkat edersen sadece o soruna yanıt verdim.

Şimdi

فَاَشَارَتْ اِلَيْهِ۠ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِياًّ

burada meryem kelimesi geçmiyor?

bak meryem arapça böyle yazılıyor. مَرْيَمَ

şimdi lütfen samimi olalım ve dürüst olalım ayette olmadığı halde neden ekleme yaptın, ayeti peygamberin tebliğ ettiği şekli ile neden çevir yapmadın?

lütfen iki kelam ettiğiniz bir kişiye hemde hiç tanımadan nasıl oluyor da dürüst olmayanlar konumuna koyabiliyorsun Allah 'tan korkmuyormusun böyle zanni bilgi ile hareket ediyorsun yoksa sen gaybi bilgilere erişebiliyormusun?

Korkma kardeşim seni yiyecek değilim Aslan 'dan korkan zebralar gibi arkana bakmadan kaçmaya yer arıyorsun? Maksat paylaşmak , paylaştıkça gelişmek, geliştikçe güzelliklere ortak olmaktır. Nimetlerimizi ortaya koyalarım nasibi olan alacağını alır. Sonuçta hepimiz O 'nun kuluyuz.

Selam et
 

Veyselcan

Kısıtlı Erişim
İhvan Üyesi
Katılım
5 Haz 2015
Mesajlar
460
Puanları
0
Çabuk pes etme kardeş

oluyorsa seninde yaptığın dolandırıcılık, sahtekarlık olur :) arapça bilmiyorsun türkçesini getiriyorsun. Ben en azından orijinal üzerinden küçükken camiden öğrendiğim yüzünden okuma bilgisi ile kitaptan mehdi kelimesini bulabildim ve senin soruna istinaden kitapta geçtiğini gösterdim. Dikkat edersen sadece o soruna yanıt verdim.

Şimdi

فَاَشَارَتْ اِلَيْهِ۠ قَالُوا كَيْفَ نُكَلِّمُ مَنْ كَانَ فِي الْمَهْدِ صَبِياًّ

burada meryem kelimesi geçmiyor?

bak meryem arapça böyle yazılıyor. مَرْيَمَ

şimdi lütfen samimi olalım ve dürüst olalım ayette olmadığı halde neden ekleme yaptın, ayeti peygamberin tebliğ ettiği şekli ile neden çevir yapmadın?

lütfen iki kelam ettiğiniz bir kişiye hemde hiç tanımadan nasıl oluyor da dürüst olmayanlar konumuna koyabiliyorsun Allah 'tan korkmuyormusun böyle zanni bilgi ile hareket ediyorsun yoksa sen gaybi bilgilere erişebiliyormusun?

Korkma kardeşim seni yiyecek değilim Aslan 'dan korkan zebralar gibi arkana bakmadan kaçmaya yer arıyorsun? Maksat paylaşmak , paylaştıkça gelişmek, geliştikçe güzelliklere ortak olmaktır. Nimetlerimizi ortaya koyalarım nasibi olan alacağını alır. Sonuçta hepimiz O 'nun kuluyuz.

Selam et




Fe eşârat ileyhi, kâlû keyfe nukellimu men kâne fîl mehdi sabiyyâ(sabiyyen).​
1.fe2.eşâret3.ileyhi4.kâlû5.keyfe6.nukellimu7.men kâne8.fî el mehdi9.sabiyyen

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: böylece, bunun üzerine

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: işaret etti

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: ona, onu

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: dediler

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: nasıl

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: biz konuşuruz

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: olan kimse

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: beşikte

[TD="width: 5%, align: right"]

[/TD]
[TD="width: 30%"]

[/TD]

: sabi, bebek



İmam İskender Ali Mihr: Bunun üzerine, onu (çocuğu) işaret etti. (Onlar) dediler ki: “Beşikte olan bir sabi (bebek) ile biz nasıl konuşuruz?”
Abdulbaki Gölpınarlı: Meryem, çocuğuna işâret etti. Nasıl olur da dediler, beşikteki çocuk konuşur?
Abdullah Parlıyan: Bunun üzerine Meryem, kundaktaki çocuğa işaret etti. Onlar: “Daha beşikteki bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz ki” dediler.
Adem Uğur: Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. "Biz, dediler, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?"
Ahmed Hulusi: Meryem oruçlu olduğundan konuşmayıp, çocuğu işaret etti (ona sorun gibisinden). . . "Kundaktaki bebekle ne konuşabiliriz ki!" dediler.
Ahmet Tekin: Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi.
'Biz beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz?' dediler.

Ahmet Varol: Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. 'Beşikte bulunan bir bebekle nasıl konuşuruz?' dediler.
aret etti, beşikteki bir sabî ile nasıl konuşuruz dediler
Elmalılı (sadeleştirilmiş): Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi: «Beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?» dediler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş - 2): Bunun üzerine Meryem çocuğu gösterdi. Onlar; «Biz beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?» dediler.
Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine Meryem, eli ile oğlunu göstererek onunla konuşmalarını önerdi. Onlar da «Biz beşikteki çocukla nasıl konuşabiliriz?» dediler.
Gültekin Onan: Bunun üzerine ona (çocuğa) işaret etti. Dediler ki: "Henüz beşikte olan bir çocukla biz nasıl konuşabiliriz?"
Hasan Basri Çantay: Bunun üzerine (Meryem) ona (îsâya) işaret etdi. «Biz, dediler, henüz beşikde bulunan bir sabî ile nasıl konuşuruz»?
Hayrat Neşriyat: Bunun üzerine (Meryem konuşmayarak) ona (çocuğa) işâret etti. (Onlar:)'Beşikteki bir çocukla nasıl konuşuruz?' dediler.


devamı var ancak bu kadarı yeterli zannederim..

ANLAYABİLDİNİZ Mİ...???
 
Üst